Casual Games Localization

MoGi Group specializes in providing your casual game with culturally accurate, professional localizations that cater to the needs of both your game and your players.

Get Started

Overview

MoGi Group specializes in providing your casual game with culturally accurate, professional localizations that cater to the needs of both your game and your players. Simple, fresh, accessible. That’s how you want your casual game to be, and that’s exactly how we localize it.

Our localization specialists are not only native-speaking language experts but also keen gamers.

They understand the specifications of casual games and know the importance of your players engaging with your content from the very moment they begin playing. In order to achieve exactly that, MoGi Group does more than translation. We will fully localize your content to ensure it meets the highest linguistic and cultural standards. Aiming for correct, consistent results – and never letting your target audience out of sight – we guarantee the best end product for every type of casual game.

Our casual games localization services include:

  • Dedicated and experienced project management teams
  • Account management
  • Proofreading (native speakers only)
  • Quality Assurance (QA), including:
    • Semi-automated terminology verification
    • Consistency checks
    • Terminology validation
    • Creation and validation of initial terminology
    • Terminology team to update all changes during the project
    • Character length checks
    • Ensuring there are no missing translations
    • Glossary validation
    • Final content QA
  • Delivery in the same format
  • Post-delivery support
  • No exclusivity charges

We strive to deliver quality translations with creative solutions for large volumes on any deadline, no matter how tight. That way, we ensure your games get the updates and releases they deserve, giving you the ability to release in multiple markets simultaneously. Contact us to find out how we can help bring your games to bigger audiences worldwide.

Testimonials

zinWorks Studios
"Here is what I love about working with MoGi. They are very professional but very personable, and they are very quick in responding to emails and completing work. It is great that they treat...
zinWorks Studios
zinWorks Studios
Capcom
“It was really a pleasure working with you these past several months to make the localization of this project successful. Thank you for all your hard work and the always prompt response, in spite...
Capcom
Capcom
Studio 100
“Studio 100 is a global family entertainment company with a 360-degree approach that contains live action, music, animation, movies, TV distribution, live entertainment, theme parks, merchandising, and digital publishing. We have been working together...
Studio 100
Studio 100
Tragnarion Studios
“The high level of attention to detail is the reason we keep coming back to MoGi for our localization needs!”
Omar Salleh, Tragnarion Studios
Tragnarion Studios
Tragnarion Studios
ZQGame
“We have been working with MoGi for over five titles that were published worldwide, including the US, China, Korea, Taiwan, SEA, and Japan. Their localization service is solid, reliable, and fast. The localization project...
ZQGame
ZQGame
Konami
“Their localization services have been instrumental in expanding our brand to other markets and they also handle all aspects of customer service and community management, dealing with a lot of daily traffic across our...
Konami
Konami
Tripwire
“We’ve worked with MoGi on translation for a number of years – and a number of games. Apart from all the important business things like good pricing, responsiveness and so on, MoGi also understand...
Tripwire
Tripwire
All in a days play
“MoGi are fast, responsive, and have very competitive prices. If you need localization work done I can wholeheartedly recommend them.”
Abhinav Sarangi, All in a Days Play
All in a days play
All in a days play
rocket-2

We believe in
going the extra mile

Free Quote